?

Log in

Коротка історія людства згідно з "Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies" by Jared Diamond

Коли якась група людей винаходила сільське господарство, то одні сусіди - hunters-garherers - казали: "Ой, клас! А давайте і ми так спробуємо!" І ставали фермерами.
А інші hunters-garherer кричали: "Шо ми, дурні у землі портатись?! Нехай син Порошенка працює! А ми собі завше нахантуємо і назбираємо їжі!"
Потім фермери розмножилися і витіснили hunters-garherer зі словами: "Ганьба неробам!"
https://www.goodreads.com/book/show/1842.Guns_Germs_and_Steel

Як вирішують “языковый вопрос”

Щойно в Україні починаються розмови про “двомовність”, хтось обов’язково згадує про Канаду.

Але Канада не схожа на Україну. В Україні майже всі розуміють і українську, і російську; у Канаді ж більш як 2/3 населення не розуміє французької, а більш як кожен 10-й мешканець – англійської.

А головне – в Канаді два різних народи, зі своїми культурами, мовами і менталітетами. Настільки різні, що з’явився термін “2 solitudes” (“дві самотності”).

Чому англійська Канада не засвоїла французьку

Французька – обов’язковий предмет у кожній англоканадській школі. Але вчать її не як живу мову для повсякденного вжитку, а як латину в гімназіях 19-го століття. Латину, вважалося колись, треба знати “для загального розвитку”. Але чи міг би гімназичний відмінник дати собі раду у реальному латиномовному суспільстві (якби таке зберіглося)? Наскільки легко було б послуговуватися латиною у магазині, у транспорті, по телефону, та й просто з перехожими? А подивитися художній фільм чи заповнити анкету?

Як захистити “непрестижну” мову

У 1977 році парламент Квебеку прийняв Хартію французької мови (так званий “Закон 101”). Французька оголошувалася єдиною офіційною. За законом, усі приватні бізнеси мають надавати послуги офіційною мовою, якщо того хоче клієнт (чи надають вони послуги ще й англійською – то їхні приватні справи). Усі вивіски і оголошення мають бути офіційною мовою (англійський текст можна додати, якщо букви менші від французьких). Усі великі та середні компанії мають працювати офіційною мовою (зокрема й менеджмент). Лікарі, медсестри та інші професіонали мають скласти іспит з офіційної мови.

Читати далі: http://novynarnia.com/2016/10/24/kanadskiy-paradoks-chomu-bilingvizm-ne-pratsyuye-i-yak-zahishhati-neprestizhnu-movu/

Tags:

Ottawa history

blog about west Ottawa's little-known history, with stories, photos and information covering the fascinating history of the historic Kitchissippi neighbourhoods.
http://kitchissippimuseum.blogspot.ca

1ère année au Québec

Lors de ma 1ère année au Québec, 3 choses m'ont étonnées :
1) une famille qui admet au vendeur d'ordis qu'elle ne comprend rien en informatique. (En Ukraine, ont aurait eu peur de passer pour "stupide")
2) Un prof pourtant bien payé qui admet qu'il achète des CD usagés parce que cela est moins cher. (En Ukraine, on aurait eu peur de passer pour un "pauvre" ou pour un "avare")
3) Une nouvelle prof qui demande aux femmes en présence des hommes (!) où sont les toilettes. (En Ukraine, une prof serait gênée de demander cela devant ses étudiants de sexe masculin)
:)

Tags:

Bandera et Ché Guevara

Disons que Bandera (tout comme Ché Guevara, d'ailleurs) est une personnalité historique complexe. Or, indépendamment de ses activités réelles, il est devenu un symbol de résistance à l'impérialisme soviétique et russe.

Aujourd'hui, le régime poutinien s'attaque à l'existence même de l'État ukrainien et, à même temps, à la langue, la culture et l'identité ukrainiennes. Dans ce contexte, chaque portrait de Bandera accroché au mur et chaque rue (re)baptisée à son honneur deviennent un acte de résistance et une frappe symbolique contre l'ennemi.

Il est vrai cependant, que dans le contexte normal aucun mythe national ne devrait être à l'abri des critiques. En France de 2016, on peut présenter Jeanne d'Arc comme une fanatique religieuse hystérique, incompétente et mentalement instable. Mais en France de 1915 ou 1944 on avait tout intérêt de la glorifier comme une héroïne nationale.

Про економію ))

Восени 2001, у Монреалі, я потрапив на одну вечірку, де майже всі були квебекуа, і то молоді освічені професіонали. Свіжий іммігрант рідко потрапляє у такі середовища.

Розговорився з дівчиною, що брала участь у проекті на півночі РФ, десь у Комі. Мета проекту - зекономити газ при опаленні великих приміщень. В Канаді є певна експертиза з цих питань, отже є чим поділитися.

І от приїжджають канадські спеціалісти у відрядження, починають досліджувати ситуацію. А місцеві менеджери/начальники їм відповідають: "А нам байдуже, скільки газу ми витрачаємо, бо ми однаково платимо за кубометри".
І в монреальців виникає питання: "А що ми тоді тут робимо?"
А начальники/менеджери не знають, що на нього відповісти.

Не знаю, чим закінчився той проект :)
РОМАНТИЧНІ ВАКАЦІЇ :)

(Навіяно спробою перегляду фільму http://www.imdb.com/title/tt0403508/ )

Сценарій курортного роману - дівчача і хлопчача версії:

Дівчача:
Він дивиться на неї. Вона дивиться на нього. Вони обмінюються кількома фразами. Вона йде геть. Він дивиться їй услід. І так ціле літо. У останній день вони цілуються і розстаються, щоб потім цілу зиму пригадувати такі Романтичні Вакації. Хепі енд.

Що далі?
Листуються цілу зиму. Потім випадково зустрічаються. Але вона НЕ ВПЕВНЕНА: чи справді вона його кохає? Чи він справді кохає її? Але він розуміє - і вони розстаються друзями.

Хлопчача версія:
Подивилися одне на одного, сподобалися, пішли цілуватися (як мінімум). Націлувалися вдосталь, розсталися. Хепі енд.

Що далі?
За якийсь час він зрозумів, що вона - це ВОНА. Але пізно - вона зустічається з іншим і живе далеко. І він Сумує за нею і за тим літом :)

"The Arm of Gold" by Ralph Connor

Прикольна книжка. 1920ті роки. До небагатого села у Новій Шотландії приїжджають на машині багаті американці. Вони бачать, які там всі працьовиті, добрі і релігійні - і самі (з часом) стають порядними.
Але місцеві навчаються від американців грати на біржі - і втрачають усі свої збереження. Але пастор встиг вчасно продати акції, і всі зароблені гроші роздав односельцям, щоб компенсувати їхні втрати.
Усі добрі люди закохуються і одружуються, а усі не дужі добрі стають добрими і теж закохуються/одружуються.

Автор - сам професійний пастор, вихований за вікторіанських часів. Тому максимум еротики - короткий нефранцузький поцілунок у губи :)

Усе було б добре, але: автор пише про молодих людей, що перейшли через Першу світову, були на фронті (солдатами чи медсестрами), втратили на війні братів і друзів. Сам пастор на війні ніколи не був, а на момент написання йому було за 60 років. Але ще цікавіше, що під час Першої світової пастор їздив Канадою і закликав молодих людей записуватися до війська. А потім писав, як скалічена війною молодь живе "простим бідним чесним життям" у "тихому приморському селі". І таке там у них все ангельське і правильне!

При тому, що письменник однозначно талановитий.

https://www.goodreads.com/book/show/8674636-the-arm-of-gold?from_search=true&search_version=service

Експерти

Ça s'applique à l'Ukraine également :)
« Vous avez une montre, n’est-ce pas ? Eh bien, cassez un ressort, et allez la porter à ce citoyen Cornut en le priant de la raccommoder. Il vous répondra, en jurant, qu’il n’est pas horloger. Mais, si quelque chose se trouve détraqué dans cette machine infiniment compliquée qui s’appelle la France, il se croit le plus capable des hommes pour la réparer séance tenante. »

Extrait de: Guy de Maupassant. « Les Dimanches d'un bourgeois de Paris. » iBooks.
Ce contenu est peut-être protégé par des droits d’auteur.

Latest Month

January 2017
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars